高雄法國台北 雙語:日本年輕人鍾愛安靜的“沉默咖啡館” 咖啡廳 日本 雙語_新浪教育_新浪網

沉默咖啡

  A young woman sits alone in a caf sipping tea and reading a book. She pauses briefly to scribble in a nearby notepad before showing her words to a passing caf worker: “Where are the toilets please?”

  一位年的女士坐在咖啡裏,正一小口喝茶一看。她停了一小下,在旁的便本上草草上僟字,拿路的服看,上面:“洗手在哪兒?”

  This is a familiar scenario in Tokyo’s so-called “silent cafs”, spaces which appear at first glance to be conventional cafes but where customers are not allowed to speak, communicating instead by writing in notepads.

  在京所的“沉默咖啡”裏,是司空的情景。些咖啡粗看與普通咖啡異,但店的客不可,只能通在便本上字交流。

  A growing number of “silent cafs” – with self-imposed chat bans – are opening across the capital, attracting a steady stream of solo Tokyoites keen to swap the pressure-cooker pace of urban life for solitary silence.

  客自願口不言的“沉默咖啡”越越多,在京各高雄婚紗推薦,吸引了一批定的京居人群,他急需的地方逃離城市生活的高奏,取片刻的寧。

  The concept taps into a rising desire among young Japanese to be alone, a situation fuelled by economic uncertainty, a shift in traditional family support structures and growing social isolation.

  “沉默咖啡”的概唸利用了年日本人日益烈的慾望,不定、傢庭支持模式的型以及日益重的社隔離更是加了種情。

  The phenomenon is not confined to coffee shops but covers everything from silent discos, where participants dance alone wearing wireless headphones connected to the DJ, to products such as small desk tents designed for conversation-free privacy in the office.

  種象不只限於咖啡,而是覆了多域,在沉默迪斯科裏,與者戴耳機接DJ,自跳舞,有似小型公桌芃的商品,用在公室裏避免和他人交。

  At the more unusual end of the spectrum, one Kyoto company offers single women the opportunity to have a “one woman wedding” – a full bridal affair, complete with white dress and ceremony, the only thing missing being the groom.

  在些常的商品服之外,京都一傢公司高雄婚紗推薦身女性提供“女性人婚”的機——客可享受全套婚服,身白婚完成婚式,唯有新郎與。

  The trend has its own media buzzword “botchi-zoku”, referring to individuals who consciously choose to do things completely on their own.

  種高雄婚紗推薦有的媒體流行:botchi-zoku,指那些有意地自己行事的人。

  One recent weekday afternoon, Chihiro Higashikokubaru, a 23-year-old nurse, travelled 90 minutes from her home in Odawara, Kanagawa prefecture, to Tokyo on her day off in order to indulge in some solo time.

  最近一工作日的下午,23的士原千神奈小田原的傢出,90分的行程到京,只了在休假的候享受一些的。

  Her destination was R-za Dokushokan, a silent caf on a narrow street near Koenji station, where she planned to drink tea, draw some illustrations in a sketchbook and savour the silence.

  她的目的地是R-za Dokushokan,一傢位於高寺站附近一窄的街道上的沉默咖啡。她打算在那兒喝喝茶,在速簿上高雄婚紗推薦,情享受寧的氛。

  Speaking quietly at the entrance of the cafe, Miss Higashikokubaru said: “I heard about this place in magazines and via Twitter and I liked the idea of coming here.

  在咖啡口,原小姐低:“我在志和推特上看到了地方,很想看看。”

  “I work as a nurse and it’s always very busy. There are very few quiet places in Tokyo, it’s a big busy city.

  “我的工作是士,是很忙碌。京是繁忙的大都市,安的地方很少。”

  “I just wanted to come and sit somewhere quietly on my own. I’m going to drink a cup of tea and maybe do some drawings. I like the idea of a quiet, calm atmosphere – they’re difficult to find.”

  “我只想找地方自己一人安地坐坐。我打算喝杯茶,也高雄婚紗推薦手高雄婚紗推薦。我喜高雄婚紗推薦安平和的氛的意,種氣氛很得。”

  Miss Higashikokubaru is one of more than 200 visitors who pass through the doors and sit in silence at the caf every week, according to Taiki Watanabe, its 45-year-old owner.

  45的店主渡大,每周有超200位客到傢咖啡高雄婚紗推薦地坐,原小姐是其中之一。

  Tucked away at the top of a small staircase, the first floor caf, which opened seven years ago, is a serene haven of one-person seats, antique wooden tables, forest-like green plants and a wall of books complete with the soothing sound of flowing water from an aquarium.

  傢位於二的咖啡藏在一小梯的上面,七年前,客它就像一安寧的港:人椅子、仿古木桌、密的植、一壁的籍,水族箱出的水流。

  “I used to work in another caf before opening this place,” said Mr Watanabe. “It was very different, busy and loud. I really liked the idea of opening my own calm and quiet space. Some silent time is very important for people living in cities.”

  渡先生:“傢店之前我曾在的咖啡工作。那裏跟兒很不一,店裏繁忙又吵。一傢於自己的平和寧的店,想法很令我心。在城市裏生活的人,能有一些安的光很重要。”

  While visitors may be banned from talking, electronic devices such as phones (without speaking) are generally permitted, reflecting how the concept is as much about avoiding the stresses of human interaction as switching off.

  然不客,但一般允使用手機等子(只要不),反映出種概唸既乎忘工作、放松心情,同意在避免人交往的力。

  Mr Watanabe added: “The rules are: you cannot speak,高雄法國台北, you must order a drink, and a drink should last no longer than two hours. If you need to communicate, there are notepads to write in.

  渡先生充道:“店就是:不高雄婚紗推薦,必一杯料,限小。如果你需要交流,就在便本上。

  “Most people come on their own and read a book, work, write or draw or enjoy a hobby. A few do nothing. It’s a way for people to forget their daily tasks and give their brain some silent time.”

  “大多人身一人前,看看,做工作,高雄婚紗推薦或是享受自己的趣好。少部分人什麼也不乾。人高雄婚紗推薦是忘日常工作、大休息片刻的方法。”

  Another example of the rise of solo activities in Japan is the one-woman wedding: Cerca Travel offers single women the opportunity to enjoy a wedding, minus a husband, with a two-day wedding package in Kyoto.

  另一在日本起的活是女性一人婚:Cerca Travel公司身女性也有了享受婚的機,是期天的婚包服,在京都行,有新郎。

  A special wedding dress, beauty treatments, dinner, hairstyle, limousine service, a hotel stay and photo album are among the treats the “bride” can enjoy as part of their packages starting from around 1,666.

  “新娘”能享受的套餐服包括:特的婚服、美容理、晚宴、型、豪高雄婚紗推薦服、酒店住宿和影集等,套餐起價1666英。

  More than 100 women have enjoyed the solo wedding experience since it launched last year, according to Akai Natsumi of Cerca Travel.

  据Cerca Travel公司的夏美赤丼介,自去年推出此服以,有踰百名女性體了種人婚。

  “Women want to have solo weddings to make their dreams come true,” she said. “It is something they do for themselves.

  她:“女性希望以人婚高雄婚紗推薦她的想,是她自己而做的事。”

  “Nowadays women have many different ways to live their lives. Not everyone wants to get married. But many women still want to wear the wedding dress that they dreamt about as a child.

  “在的女性有多不同的生活方式。不是每人都想婚。但多女性依想要穿上自己小候想的婚。

  “It’s becoming very popular. Many women feel very gratified and impressed by the experience, they often shed tears.”

  “人婚越越流行。多女性都高雄婚紗推薦的體感到意並且受到觸,常落。”

  The desire to be solitary is not a new concept in Japan, a nation famously home to an estimated 3.6 million “hikikomori” – a more extreme example of social recluses who withdraw completely from society.

  在日本,高雄婚紗推薦的向往已不是新事了,日本的“居族”人皆知,据估其人360萬。“居族”是一種更極端的居遁世群體,完全與世隔。

Comments are disabled